com que sóc així de guai, escric una conversa en rus i no la tradueixo
Zdrastvuitié!
Zdrastvuitié!
Izvinítie, éta kasinó?
Niet, éta nié kasinó. Éta bar
Ah! Izvinítie. Mójna?
Da!
Davaitie paznakómimsia! Miñiá zabut Laura. A vas?
Miñiá zabut Serguei
Otji priiatna
Otji priiatna
En fi
un brat és un germà
nàdia és el diminutiu d'un nom que vol dir esperança (hola mama)
babushka és iaia
si et pregunten Kak dilá? (com estàs)
respon Jaraxó (per dir "bé")
i Narmalna (per dir "normal")
Kafè és un lloc on es beu cafè
Kofi és el cafè que es beu
i fins aquí la lliçó d'avui de parruskix
2 comentaris:
parruskix???
Boníssim...
zdrastvuitié, perdedorovich!
la professora diu tot sovint "parruskix", "parles parruskix?", a saber què vol dir... suposo que "rus"!
Publica un comentari a l'entrada