divendres, 19 de setembre del 2008

Hola

Sé que us semblarà que ho heu llegit bé (hola, vull dir), però no, perquè he decidit que aquest hola està escrit en polonès i no en català. I en polonès es llegeix com la j espanyola, la de joder i la de jopelines. Hola, doncs

El polonès no m'atreia especialment (evidentment m'atreia molt més que d'altres llengues no-eslaves, però dins les llengües eslaves és de les que menys m'atreia) fins que vaig sentir-lo a parlar a algú que me'l parlava directament a mi,



i ara ja m'agrada el polonès.

Així doncs, recopilant el que deia abans, si llegim alguna cosa en polonès, no pronunciarem hola (que no sé què vol dir), sinó hola
I no llegirem hit, sinó hit (aquest segur que ja l'heu fet bé)
I tampoc chata, sinó chata (ch també es llegeix com h, i chata vol dir cabanya)
I no llegirem puch (tinc una amiga que es diu així de cognom!) sinó puch (a baix)
I no llegirem pacha (la discoteca) sinó.. pacha (aixella)

Aquest segur que el recordeu. Que aixella en polonès s'escriu pacha i es llegeix pacha


i fins aquí la primera lliçó de polonès